村田〈以下略為"村"〉:大家好~"今天起是魔王",村健s〈※1〉其之一 我是村田健
有利〈以下略為"有"〉:雖然既不是村也不是健,村健s其之二 我是涉谷有利〈※2〉
村:吶~涉谷,ps2的魔王的遊戲已經出了,玩了嗎?
有:嗯嗯〈搖頭貌?〉是什麼樣的遊戲?
村:是Adventure RPG〈冒險式角色扮演遊戲,ARPG〉
有:哇啊~我對於ARPG滿不擅長的說。真是讓人煩惱啊~Action GAME〈動作類遊戲〉的話比較擅長說…
村:魔王的動作類遊戲啊……涉谷跳越過障礙物〈※3〉按下B鍵衝刺,好跳到更高的地方取得香蕉?
有:為什麼是香蕉!至少說是金幣吧!
村:以前的角色遊戲〈※4〉大多是那樣的感覺〈※5〉。不過不是那樣的遊戲啦
有:那…有放小遊戲在裡面…
村:沒有哦~涉谷你就那麼想跳起來嗎?
有:ARPG的話,就有故事劇情囉
村:這是當然的。基本上跟動畫版是一樣的流程。不過,並不只是把動畫改成遊戲而已。也是有遊戲才有的機關哦
有:反正只是分歧〈路線〉吧?不就是常有的嘛〈※6〉
村:不要說"反正只是"!〈後面這段我直接用我的話說〉製作分歧是比玩家思考還要困難的事。後面故事沒弄好就會出現矛盾說!〈這句我盡力了||||〉
有:村田你幹嘛生起氣來?又不是村田你在寫的腳本吧?
村:當…當然的話。只是一般說起來嘛…總而言之,隨著動畫版流程進行也是可以的、或是選擇自己喜歡的路線進行也可以
有:路線啊……不太能想像耶……
村:比方說,涉谷去找魔笛那個時候,有因為受到砂熊襲擊而使大家分散的事情
有:啊~對對,好懷念啊。那個時候錯認成被私奔的人而跟古恩被手銬銬在一起,很辛苦呢~
村:但是,如果跟馮比雷費魯特卿一起掉進砂熊的巢穴的話?
有:咦咦?我沒有想過這樣的事耶…掉進巢穴中不就GAME OVER了吧!還有,跟砂熊接觸的話也是OUT
村:所以說,不是動作類遊戲嘛…沒有像那樣即死的選項啦…
有:什麼嘛,還真寬鬆〈※7〉
村:RPG很少會有即死的啦…
有:啊~那樣的話,如果去追掉進巢穴的人是古恩的話,那就剩我和孔拉德留下囉
村:去用自己的眼睛確認吧?可以看到有趣的東西哦。不過對於涉谷本人來說可能不是那麼有趣
有:咦~那是怎麼一回事!
村:啊,與其是走馮波爾特魯卿的路線,那我推薦跟馮比雷費魯特卿一起掉進砂熊的巢穴去。那裡出現了很厲害的錯誤,真是傑作啊~。為什麼完全沒關係的馮克萊斯特卿的好感度會上升一億點呢~~
有:是,是怎樣,那種故弄玄虛的台詞…為什麼村田你會知道那種事呢?該不會去做了DEBUG〈除蟲,指程式除錯〉?不對,等一下,DEBUG的話 難不成…
〈物品散落聲〉
村:等一下〈※8〉
有:什麼東西掉了啊,咦……?這些該不會是遊戲的腳本吧〈詳見官網圖,真的好多囧 要是語音也是這麼多就好了=3=〉!?這些是全部!?怎麼會有這麼多!?這也太多了吧!?
村:呀~~因為分歧很多 不管怎麼樣……雖然沒有〈畫〉腳本份量的零頭〈這句我掛了||||想破頭不知道該怎麼翻囧〉動畫製作公司〈※9〉新畫的畫面非常驚人哦~有200張以上吧,畫啊畫的一直畫不完……
有:又不是村田你在畫!
村:真是的~只是一般說起來啊。如果我也畫的話,ENDING裡STAFF畫面〈指的是ED出現的工作人員名單〉就會有名字出現啦
有:沒有…出現吧?
村:總之,請玩到最後看看吧。那麼大家~在遊戲本編再會吧~
有:不要擅自結束啊!話說回來你到底是什麼人啊!村田! 喂~村田!
鏘鏘~

請期待下集〈會翻嗎?我不知道OTZ〉

※1 ,我是直譯,我當英文複數形s翻
※2 雖然小說翻譯用"澀谷", 不過我實在不愛"澀"這個字,所以以相近字"涉"代替
※3原文:澀谷段差飛越←那個"段差"我不知道該怎麼翻OTZ
※4原文:←奇妙的縮寫,翻譯全文大概是:比起遊戲的娛樂性更重視故事性,以角色的魅力為賣點的軟體〈感謝TORIKO大指教〉
※5原文:←在上面翻譯後面應該還有這句,不過完全不瞭解這段的意思囧|||
※6原文:←〈感謝TORIKO大指教〉
※7原文:←〈感謝TORIKO大指教〉
※8原文:←語助詞〈感謝TORIKO大指教〉
※9原文:←〈感謝TORIKO大指教〉

出自巴哈姆特 今日魔討論版


創作者介紹
創作者 黑暗閣。 的頭像
kkoomon

黑暗閣。

kkoomon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 44 )